There Is, There Are, Have, Has ใช้อย่างไร

ถ้าขึ้นต้นประโยคไทยด้วยคำว่า "มี" ก็ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า 

There is ตามด้วยนามเอกพจน์ หรือ There are ตามด้วยนามพหูพจน์ เช่น

มึน้ำขวดนึงอยู่บนโต๊ะ There is a bottle of water on the table. 

มีปลาหลายตัวในทะเล There are many fish in the sea.

ซึ่ง There are many fish in the sea. เป็นสำนวนที่ใช้ให้กำลังใจเพื่อที่เพิ่งเลิกกับแฟนได้ 

เหมือนบอกว่า ผู้ชายหรือผู้หญิงไม่สิ้นไร้เท่าใบพุทรา

ในภาษาพูดเจ้าของภาษาบางคนใช้ There's ตามด้วยนามพหูพจน์ 
ทั้งๆ ที่มันผิดหลักไวยากรณ์แต่ภาษาพูดค่อนข้างหละหลวม

"มี" จะแปลว่า have หรือ has ก็ต่อเมื่อมีประธานมาก่อน เช่น

เค้ามีแฟนสวย He has a beautiful girlfriend.

ฉันมีคอนโด I have a condo.

หล่อนมีงานดี She has a good job.

เป็นต้น

Facebook Google Twitter