ตบหัวแล้วลูบหลัง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

ลงทะเบียนเพื่อเรียนออนไลน์
กับอาจารย์อดัมพร้อมรับส่วนลด 40%

ตบหัวแล้วลูบหลัง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

To rub someone on the back after having smacked them on the head.
ลูบหลังเขาหลังจากที่ตบหัวเขา

สำนวนในภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงที่สุดคือ

A kiss after a kick  จูบหลังจากเตะ

ซึ่งไม่ค่อยมีใครใช้พูดกันแพร่หลายเท่าไรนัก สามารถแปลสถานการณ์ตรง ๆ เลยก็ได้

 He yelled at me and then all of a sudden started being nice to me.
เขาด่าฉันแล้วจู่ ๆ ก็มาทำดีกับฉัน

He scolded me / He chewed me out / He insulted me เขาด่าฉัน

All of a sudden  จู่ ๆ ก็ ...

All of a sudden, the mood changed.  จู่ ๆ อารมณ์ก็เปลี่ยนไปเลย

He insulted me and then all of a sudden complimented me.
เขาด่าฉันเสร็จแล้วจู่ ๆ ก็มาชม

He was mean to me and then all of a sudden, started being nice to me.
เขาร้ายกับฉันแล้วจู่ ๆ ก็มาทำดีด้วย

Facebook Google Twitter


แอดไลน์เพื่อรับเกร็ดความรู้และส่วนลดต่าง ๆ จากอาจารย์อดัม