"ทำใจเหอะ" แปลตรงตัวเป็น "do heart" ไม่ได้นะ เดี๋ยวผู้ฟังไม่รู้เรื่องครับ ถ้าพูดง่ายๆว่า
1. Get over it! ทำใจกับเรื่องนั้น
2. Let it go! ปล่อยมันไป
3. Move on with your life! มุ่งหน้าสู่เส้นทางใหม่ในชีวิต
แบบนี้จะสื่อความหมายได้ชัดเฟ่อรฺ ๕๕๕
ตัวอย่างอื่นๆ
ทำใจกับ…
to get over + นาม
เช่น I broke up with my ex over a year ago
and I still can’t get over him/her.
เลิกกับแฟนเก่ามาเป็นปีแล้ว ยังทำใจไม่ได้ซักที
ตัดใจจาก…
to move on from…นาม
เช่น Moving on from someone that we love is very difficult.
การตัดใจจากคนที่เรารักเป็นสิ่งที่ยากมาก
หักห้ามใจไม่ให้…
to restrain myself from + กริยาเติม ing
เช่น I’m trying to restrain myself from getting angry.
ฉันพยายามหักห้ามใจไม่ให้โมโห
งดเว้นจาก…
to refrain/abstain from + กริยาเติม ing
เช่น I abstain from eating meat during this holiday.
ฉันงดเว้นจากการกินเนื้อสัตว์ในช่วงเทศกาลนี้
อยากคุยกับฝรั่ง แต่พูดกันไม่รู้เรื่อง !
คอร์สออนไลน์ของอ.อดัมช่วยแก้ปัญหานี้ได้แน่นอนครับ