ตบหัวแล้วลูบหลัง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
To
rub someone on the back after having smacked them on the head.
ลูบหลังเขาหลังจากที่ตบหัวเขา
สำนวนในภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงที่สุดคือ
A
kiss after a kick จูบหลังจากเตะ
ซึ่งไม่ค่อยมีใครใช้พูดกันแพร่หลายเท่าไรนัก
สามารถแปลสถานการณ์ตรง ๆ เลยก็ได้
He
yelled at me and then all of a
sudden started being nice to me.
เขาด่าฉันแล้วจู่ ๆ ก็มาทำดีกับฉัน
He
scolded me / He chewed me out / He insulted me
เขาด่าฉัน
All
of a sudden จู่ ๆ ก็ ...
All
of a sudden, the mood changed. จู่ ๆ อารมณ์ก็เปลี่ยนไปเลย
He
insulted me and then all of a sudden complimented me.
เขาด่าฉันเสร็จแล้วจู่ ๆ ก็มาชม
He
was mean to me and then all of a sudden, started being nice to me.
เขาร้ายกับฉันแล้วจู่ ๆ ก็มาทำดีด้วย