What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ประหยัดพื้นที่ ภาษาอังกฤาว่าอย่างไร ?
เชยระเบิด เฉิ่ม กาก ทันสมัย เท่ เจ๋ง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
หมองูอินเดียถูกรัดคอแน่นเกือบตาย ขณะทำการแสดงสด ชาวบ้านเข้าใจผิดนึกว่าแอคติ้ง
รอยตีนกา รอยเหี่ยวย่น รูขุมขน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
งก ขี้เหนียว โลภ เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ ประหยัด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
หน่วยการชั่งน้ำหนัก และการซื้อเนื้อสัตว์ในต่างประเทศ