What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
Apology, Apologize, Sorry ใช้ต่างอย่างไร ? ขอโทษ ขอโทษแทน ขออภัย ให้อภัย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
การทารุณกรรม โหดร้าย เจ๋ง ภาษาอังกฤษพูดและออกเสียงอย่างไร?
ระบายความรู้สึก ยกภูเขาออกจากอก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
สาวซ่อนกล้องในยกทรง แอบถ่ายคนจ้องหน้าอก แม้แต่หมายังมอง
In A League Of His Own เป็นสำนวนที่แปลว่าอะไร ?
How are you? ตอบอย่างไรดีนอกจาก แอมไฟน์แต๊งกิ้ว ???