What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
พ่อค้า แม่ค้า เบาะ เครื่องกันกระแทก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
เปิดอันดับคนดังทำเงินสูงสุดในปีนี้ 'เทย์เลอร์ สวิฟต์' คว้าอันดับ 1
คุณทำอะไรในเวลาว่าง ต้องใช้เวลาว่างให้เป็นประโยชน์ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ตรงไปตรงมา ข้อมูลติดต่อ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ต่างคนต่างคิด นานาจิตตัง เอาแต่ใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ตัวคั่นเวลา กับ ของตาย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร