What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
หักอก อกหัก เจอคนที่ใช่ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
คนอวดรู้ อย่ามาอวดรู้เลยน่า ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??
ลมอะไรหอบคุณมาประเทศไทย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
การบอกเวลา เช้า บ่าย เย็น เที่ยงคืน เที่ยงวัน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
No, Not, None ใช้ต่างกันอย่างไร
นอนหงาย นอนคว่ำ นอนตะแคง นอนตกหมอน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร