What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
โศกนาฏกรรม กระสุน โทษประหาร ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
สาวปวดฉี่อั้นไม่ไหวช่วง จนท ไม่ให้ใช้ห้องน้ำพอดี เลยนั่งยองๆฉี่บนพื้นเครื่องบินซะเลย
ว่าแล้วเชียว พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
รู้สึกสดชื่น สูดอากาศบริสุทธิ์ ป่าแนวตั้ง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??
โน้มน้าว ชักชวน กระตุ้น ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ข้าวเหนียวมะม่วง สุก ไม่สุก ของหวาน ทะเลทราย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???