What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
เกลียดสิ่งใด ได้สิ่งนั้น ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร, มักจะ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ของปลอม ลิขสิทธิ์ สินค้า ตลกร้าย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ป้ายขำๆที่ฝรั่งเศส เปรียบคนเหมือนพฤติกรรมสัตว์ เวลาเดินทางสาธารณะ
Marry Me? หนุ่มวางแผนปั่นจักรยาน ขอแฟนสาวแต่งงานสุดครีเอท
3 นางแบบยุคใหม่ พลิกปมด้อยให้เป็นปมเด่น ส่งต่อแรงบันดาลใจให้คนทั่วโลก
แกล้ง แซว รังแก พาล ข่มเหง แสร้ง ล้อเลียน หยอกเล่น ล้อเล่น ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร