What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
โครงเรื่อง เรื่องย่อ บทย่อ ตาราง การถ่ายทำ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
ฝนเทียมจากในหลวง ร.๙ ช่วยแก้วิกฤตฝุ่นละออง กทม.
จริงเหรอ!?! จริงสิ งั้นเหรอ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
เบี้ยวนัด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
มีความสุข ร่าเริง รื่นเริง เบิกบาน มีชีวิตชีวา ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
นางแบบจีน 'หมิง ซี' ผิดคิวลื่นล้มกลางเวที เดินแบบชุดชั้นในหรูวิกตอเรีย ซีเคร็ต