What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ยี่ห้อ ตราสินค้า มีเสน่ห์ ลี้ภัย ล้อเลียน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
เคล็ดลับที่ทำให้คุณแม่วัย 50 มีหุ่นสุดฟิต จนถูกทักว่าเป็นแฟนลูกชาย !!!
Lift กับ Elevator ต่างกันอย่างไร ?
ลืม ขี้ลืม ลืมสนิท ใจลอย ไม่อยากถูกลืม ภาษาอังกฤษพูดว่าอะไร
เพื่อนบ้านแก้เผ็ด มนุษย์ป้ากินเจโร่ฟ้องศาล ได้กลิ่นบาร์บีคิวจากข้างบ้านรบกวน
นินทาลับหลัง ตีสองหน้า ไม่จริงใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร