What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
เมา คออ่อน คอแข็ง กึ่ม ๆ เคลิ้ม ๆ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
มือสังหาร นักฆ่า ฆาตกร อันตราย อ้างว่า สันนิษฐาน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
ซับซ้อน เขาเลิกกัน ไม่มีความบาดหมาง ภาษาอังกฤษพูดอย่างไรให้ถูกต้อง
ปั๊มน้ำมัน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?? Petrol กับ Gas เหมือนกันหรือไม่ ??
รสจัด เค็ม เผ็ด เปรี้ยว หวาน ขม มัน เลี่ยน สุก ไม่สุก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
สาวบราซิลเดินอยู่ริมถนน จู่ๆถูกประตูโรงรถกวาดเข้าไปติดในบ้านคนอื่น