What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
มันเป็นแค่เกม มีแพ้ มีชนะ อย่าไปเครียด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
โศกนาฏกรรม ไวรัส น่าสลดใจ ภาษาอังกฤษพูดอย่างไรให้ถูกต้อง
ฟ้องร้อง โฆษณาชวนเชื่อ อย่าตัดสิน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??
เปรี้ยว หวาน เผ็ด เค็ม รสจัด เลี่ยน ขม ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
เมียน้อย ฟูก โคมไฟ แจกัน ตู้เสื้อผ้า ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
บอกตรง ๆ ตรงไปตรงมา ไม่ได้ว่านะ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร