What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
Call Off ไม่ได้แปลว่าโทรหาอ๊อฟ !!! ยกเลิก เลื่อน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไขปริศนากองอึมนุษย์บนฟุตปาธที่ออสเตรเลีย หลังจับได้คาหนังคาเขากำลังนั่งยอง
ตกงาน ว่างงาน ตราบใดที่ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
หมอก หน้ากาก ความหมายและการออกเสียงที่ถูกต้อง
แพง ล้ำค่า มูลค่าสูง หายาก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ถ่อมตน ภาคภูมิใจ หลงตัวเอง หยิ่ง จองหอง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร