ดราม่า ชาวเน็ต สถานที่ราชการ แต่งตัวสุภาพ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???

Adam's Story กับ อ.อดัม แบรดชอว์


เกิดประเด็นถกเถียงเกิดขึ้น เมื่อที่เกาะแสมสาร ในประเทศไทย มีป้ายห้ามใส่บิกินี่ริมทะเล 'NO BIKINI Please respect our Culture' 

ชาวต่างชาติอาจงงว่ามาเที่ยวทะเล แต่ไม่ให้ใส่บิกีนี่ แล้วจะให้ใส่อะไร แต่เรื่องของเรื่องคือ ป้ายนี้ถูกติดอยู่ที่เกาะแสมสาร อำเภอสัตหีบ จังหวัดชลบุรี ซึ่งที่นี้อยู่ในเขตความดูแลของกองทัพเรือ 

นักท่องเที่ยวส่วนใหญ่จะมีคนไทยพามา และไกด์เองจะแจงถึงกฎของที่แห่งนี้ ว่ามันคือสถานที่ราชการ ดังนั้นจึงใส่บิกีนี่ เหมือนชายหาดทั่วไปไม่ได้

ชาวเน็ตบางคนไม่รู้ว่าป้ายนี้อยู่ในสถานที่ราชการ และป้ายยังสื่อความหมายไม่ชัดเจน 

มีคนแนะนำว่าป้ายนี้ควรจะเขียนแค่ว่า "สถานที่ราชการ โปรดแต่งกายสุภาพ ห้ามใส่บิกีนี่"


เรียนภาษาอังกฤษกับ อ.อดัม Drama ensued when netizens came across a sign prohibiting bikinis. มีดราม่าเมื่อชาวเน็ตเจอป้ายห้ามใส่บิกีนี่ Drama ensued 

ดราม่าเกิดขึ้น

netizen (n.) ชาวเน็ต 

อ่านว่า เนะถิเสิ่น 

มาจาก net + citizen It's a government area so you can't wear a bikini. มันคือสถานที่ราชการ ดังนั้นห้ามใส่บิกีนี่ government area 

สถานที่ราชการ

Government Area: Please dress modestly. No bikinis. สถานที่ราชการ โปรดแต่งกายสุภาพ ห้ามใส่บิกีนี่ dress modestly 

แต่งตัวสุภาพ รายละเอียดเพิ่มเติม https://morning-news.bectero.com/inte...



คอร์สเดี่ยว

โทร 089 422 4546
ไลน์ @ajarnadam

แอดไลน์เพื่อรับเกร็ดความรู้และส่วนลดต่าง ๆ จากอาจารย์อดัม