What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ดูเหมือนจะ คลั่งไคล้ เห่อ ธุรกิจบูม ภาษาอังกฤาว่าอย่างไร
เวียดนามประกาศให้ปชช.ลดกินเนื้อหมา-แมว หวังรักษาภาพลักษณ์ในสายตาต่างชาติ
๕ คำที่แปลว่าสนุก 5 Words That Mean "Sanook"
สาวชอบแต่งหน้าพึงระวัง! หญิงออสซี่ไม่ล้างมาสคาร่าออกนาน 25 ปี กลายเป็นก้อนในเปลือกตา หวิดตาบอด
ไฟดับ สายไฟฟ้า ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ค่านิยม รสนิยม รสชาติ มีค่า มูลค่า ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร