What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
Want, Need, Must, Have To, Have Got To ต่างกันอย่างไร
I think so. ไม่ได้แปลว่า ฉันเห็นด้วย
แว่น แก้ว เหมาะสม ไม่เหมาะสม ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร?
ฟุ่มเฟือย ประหยัด พูดและออกเสียงอย่างไร?
หลอกตัวเองไปวัน ๆ ยอมรับความจริงไม่ได้ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
เก่ง ไม่เก่ง มีทักษะ ชำนาญ เชี่ยวชาญ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร