What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ดีแต่พูด ดีแต่ปาก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
เค้าไม่ใช่สเปคของฉัน สเปคของคุณเป็นอย่างไรบ้าง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ขับรถไปส่ง ติดรถไปด้วย ไปรับ มารับ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
อย่า ห้าม ตะขอนิรภัย รอก สายเคเบิล ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
โลกร้อนกระทบปลาแซลมอน ต้องว่ายในน้ำเหมือนกำลังถูกต้มทั้งเป็น
คุณพ่อหน้าเด็กกลายเป็นซุปตาร์ หลังชนะเดินแบบ พอรู้อายุจริงแล้วอึ้งเลย!