What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
นิสัยใจคอ เชื่อง ผ้าไหม ขนนก ปุกปุย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ทำบุญ ไหว้พระ ตักบาตร เวียนเทียน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
พับ พับครึ่ง ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร?
ซีซั่นสุดท้ายของ Game of Thrones จะไม่ฉายจนปี 2019 ! รอไม่ไหว !
Open กับ Close ใช้อย่างไร, Close (adj.) กับ Close (v.) ออกเสียงไม่เหมือนกัน
คุณปู่นักปั่นวัย 106 ปี ประกาศยุติหลังคว้าแชมป์โชกโชน