What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
มีอะไรให้ช่วยไหม ? ภาษาอังกฤษสำหรับคนขายของ
แรง ตรงไปตรงมา ใจร้าย หยาบคาย โหดเหี้ยม ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
รถไฟใต้ดินโตเกียว ผุดไอเดียแจกอาหารเช้าฟรีให้ผู้โดยสาร ลดความคับคั่งชั่วโมงเร่งด่วน
คำว่า peace (สันติภาพ) ใช้เป็นคำอำลาได้เลย !!!
พูดอ้อมค้อม แถ เข้าประเด็นได้แล้ว พูดเรื่อยเปื่อย ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร
แต่งตัวสุภาพ แต่งตัวไม่สุภาพ แต่งตัวลำลอง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร