เบี้ยวนัด พูดเป็นภาษาอังกฤษว่า
to stand somebody up, to not show up, หรือ to flake out เช่น
He stood me up last night!
เมื่อคืนเค้าเบี้ยวนัด
He didn't show up to the meeting.
เค้าไม่ได้ไปประชุม (เบี้ยวประชุม)
He flaked out on us.
He bailed on us.
Everybody, Everyone, Somebody, Someone ใช้อย่างไรกันแน่ ???
จริงเหรอ!?! จริงสิ งั้นเหรอ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ยังตัดใจไม่ได้ คิดถึงเธอ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ถูกผีสิง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
I'm fine เชยไปแล้ว!!! งั้นควรพูดว่าอะไร ?
แล้วแต่คุณ ไม่ใช่ up to you เหรอ ??? แล้วแต่คุณ ตามใจคุณ ตามสบาย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???