What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ฟื้น ได้รับการรักษา เราจะผ่านมันไปด้วยกัน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
โลกส่วนตัวสูง ส่วนตัว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
เศรษฐกิจ โดนโดยตรง ส่งผลกระทบต่อ ทำให้เสียหาย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
แอบรัก แอบปิ๊ง รักข้างเดียว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ตีเนียน กลมกลืน ร่วมงานด้วย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร