What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
การผ่าตัด ศัลยกรรม ยืดหยุ่น ข้าว เหา ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
Bad Ass! ไม่ได้แปลว่าตูดชั่ว !
Put This Behind Me แปลว่าอะไรกันแน่ ?!?
ค่าไฟ ค่าน้ำ ค่าโทรศัพท์ ค่าใช้จ่าย โดนตัดไฟ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
คุ้มค่า คู่ควร คุ้มมั้ย คุ้ม ไม่คุ้ม ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
โอเปร่า ไร้บ้าน เซ็นสัญญา ติดต่อ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?