What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ติงต๊อง แปลก บ๊อง บ้า พิลึก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ไปเล่นเกมนินเท็นโดที่ญี่ปุ่นกัน !! เบี้ยวนัดภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
เรื่องบังเอิญ พรหมลิขิต ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
ข้าวประเภทต่าง ๆ อาหารตามสั่ง การลดน้ำหนัก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
อัยการ ลูกจ้าง ฟ้องร้อง ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
ปิดกิจการ ล้มละลาย ถูกเลิกจ้าง เห็นใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??