What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
Run ไม่ได้แปลว่า วิ่ง อย่างเดียว
ข่าวปลอม น่าเชื่อถือ เคร่งครัด เข้มงวด มีบทบาท ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
ลืม ขี้ลืม ลืมสนิท ใจลอย ภาษาอังกฤษพูดว่าอะไร
โล่งอกโล่งใจ เวลาว่าง คลายเครียด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ???
อ่อย จีบ ยั่วยวน เจ้าชู้ ขี้หึง ภาษาอังกฤาว่าอย่างไร
Tell, Told, Say, Said, Speak, Spoke, Talk ใช้อย่างไรกันแน่ ???