What a shame! กับ What a pity! ใช้ในความหมายว่า น่าเสียดาย ได้เหมือนกัน
ส่วน That's too bad! ก็ไม่ถึงกับแย่จังแต่มีความหมายเหมือนเสียใจหรือเสียดายครับ
ถ้าเสียดายของก็ใช้ That's a waste! ก็ได้ครับ
ปิดกิจการ ล้มละลาย ถูกเลิกจ้าง เห็นใจ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??
Who กับ Whom ต่างกันอย่างไร
โชเฟอร์วิ่งตามไปถ่มน้ำลายใส่ผู้โดยสาร หลังฉุนโดนด่าหยาบ
เรียนภาษาอังกฤษจากหนัง We Are Your Friends
ไม่ได้เจ้าชู้ แต่ไม่ได้หยุดที่ใคร ปักหลัก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
น้อยใจ งอน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไง