You know? You never know. I've never known. ใช้ต่างกันอย่างไร

You know?   ใช้ในกรณีเดียวกันกับ นึกออกป่ะ ของภาษาไทย  ซึ่งส่วนใหญ่แล้วเราไม่ได้ตอบกลับไปว่า นึกออกครับ หรือ  Yes, I know.  นอกจากผู้พูดดูเหมือนเค้ารอให้เราตอบกลับ แต่ส่วนใหญ่ You know? เป็นคำที่เอาไว้ซื้อเวลาเพื่อคิดคำพูดต่อ บางคนใช้เยอะไปจนมันน่ารำคาญนิดนึงแต่ถ้าใช้แบบพอประมาณก็ไม่เป็นไรครับ  


ถ้าเติม never เข้าไปเป็น You never know. ก็หมายถึง คุณไม่มีวันรู้  
ซึ่งมักจะใช้ในกรณีที่เราไม่แน่ใจว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งจะเกิดขึ้นหรือไม่  

ส่วน I've never known that... ก็จะหมายถึง ฉันไม่เคยรู้และยังไม่รู้ เช่น

I've never known why he decided to do that.

ฉันไม่เคยรู้และยังไม่รู้ว่าเค้าตัดสินใจทำเช่นนั้นเพราะอะไร

หรือแปลไทยเป็นไทยอีกทีว่า ฉันไม่รู้ว่าเค้าตัดสินใจทำเช่นนั้นเพราะอะไร


I never knew.... คือ เพิ่งรู้อะไรบางอย่าง เช่น
I never knew that you liked country music!
เพิ่งรู้ว่าคุณชอบเพลงลูกทุ่ง 
ลองดูคลิปข้างล่างนี้เพื่อทำความเข้าใจเกี่ยวกับเรื่องการใช้ never กับ ever ครับ

Facebook Google Twitter

คอร์สออนไลน์ โทร 098 418 2771 ไลน์ ajadamonline อีเมล์ manager@ajarnadam.tv

คอร์สเรียนสดที่สถาบัน ชั้น 4 อาคารพญาไทพลาซ่า โทร 026129300

ลงทะเบียนเพื่อทดลองเรียนคอร์สออนไลน์และทำแบบทดสอบฟรี

ห้าสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้กันบ่อย ๆ

คุณตดรึเปล่า เหม็นมาก ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

มันเขี้ยว โอ้เอ้ ทะเล้น ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรบ้าง

เป็นยังไงบ้าง คุณมาจากไหน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

Sword, Comb, Debt, Bomb, Yacht, Sign, Design, Hour ออกเสียงอย่างไร

Then แปลว่าอะไร

ต้องไปแล้ว ต้องรีบไปแล้ว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร

Panty กับ Pantry ต่างกันมาก ! 555 ศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับห้องครัว