เบี้ยวนัด พูดเป็นภาษาอังกฤษว่า
to stand somebody up, to not show up, หรือ to flake out เช่น
He stood me up last night!
เมื่อคืนเค้าเบี้ยวนัด
He didn't show up to the meeting.
เค้าไม่ได้ไปประชุม (เบี้ยวประชุม)
He flaked out on us.
He bailed on us.
ภาษาพูดที่ใช้กันบ่อยในภาษาอังกฤษ
Pull Off ไม่ได้แปลว่าดึงออกเหรอ ? งั้นแปลว่าอะไรกันแน่ ?!?
พิลึก ประหลาด สติแตก โคตร ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
Rat, Mouse, Mice ต่างกันอย่างไรกันแน่ ? หนอนบ่อนไส้ ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
สมควรใช้คำว่า retarded มั้ย
ระวัง พูดเป็นภาษาอังกฤษได้หลายคำ มีคำไหนบ้าง ???