ฟ้องร้อง โฆษณาชวนเชื่อ อย่าตัดสิน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ??

มีคดีแปลกที่รัสเซีย เมื่อหนุ่มคนหนึ่งฟ้องร้องบริษัทแอปเปิ้ล 

โดยอ้างว่าใช้โทรศัพท์มือถือไอโฟนแล้วทำให้เขากลายเป็นพวกชายรักชาย เริ่มที่เขาอยากซื้อเงินดิจิทัลบอตคอยน์ผ่านไอโฟน 

แต่มือถือส่งเงินอีกสกุลเงินมาให้แทน นั่นคือเกย์คอยน์ (GayCoin) พร้อมกับข้อความว่า Don't judge until you try. อย่าตัดสินจนกว่าคุณจะได้ลอง หลังจากนั้นเขาได้ตัดสินใจคบผู้ชายดู และตอนนี้กลายเป็นว่าเขามีแฟนเป็นผู้ชายเรียบร้อยแล้ว ทำให้ไม่รู้จะอธิบายเรื่องนี้กับพ่อแม่อย่างไรดี ชีวิตเปลี่ยนไปในทางเลวร้าย ไม่กลับมาเป็นปกติอีกครั้ง 

จึงตัดสินใจฟ้องแอปเปิ้ล ซึ่งทางรัสเซียมีข้อห้ามโฆษณาชวนเชื่อเกี่ยวกับรักร่วมเพศ จึงอาจทำให้เขาชนะคดีนี้ก็ได้


Don't judge until you try. 

อย่าตัดสินจนกว่าคุณจะได้ลอง

sue (v.) ฟ้องร้อง

อ่านว่า ซู

This man is suing Apple. ผู้ชายคนนี้กำลังฟ้องร้องบริษัทแอปเปิ้ล

zoo (n.) สวนสัตว์ 

อ่านว่า ซู (โดย ซ สั่น ๆ ในลำคอ)

turn (into) 

ทำให้กลายเป็น...

He claims an iPhone app turned him gay. เขาอ้างว่าแอปในไอโฟนทำให้เขากลายเป็นเกย์

propaganda (n.) โฆษณาชวนเชื่อ 

อ่านว่า พรอเผอะแก้นดะ

Don't fall for propaganda. 

อย่าหลงเชื่อโฆษณาชวนเชื่อ

Facebook Google Twitter


โทร 089 422 4546
ไลน์ @ajarnadam

แอดไลน์เพื่อรับเกร็ดความรู้และส่วนลดต่าง ๆ จากอาจารย์อดัม